Work & Career in Russian
«Кем ты работаешь?» — literally as whom do you work? — is the second question of every Russian acquaintance. The answer runs on the instrumental case, and the workplace itself runs on a naming system worth understanding: the patronymic.
The Professions
Working AS Someone
работать + instrumental — your profession is the instrument:
Becoming
Я хочу стать программистом.
I want to become a programmer.
Note: стать + instrumental — becoming is wearing a new role.
And studying toward it: учиться в университете (at university), учиться на курсах (on a course).
Иван Петрович: the Patronymic
Common Mistakes
- Я работаю врач. The role takes the instrumental: врачом.
- Addressing Иван Петрович as «господин Петрович». Петрович isn't a surname — use имя-отчество whole: Иван Петрович.
- стать + nominative. Стать программист → программистом. Becoming bends.
What You Can Do Now
You can answer «Кем вы работаете?» properly, talk about career plans, and address Russian colleagues the way they address each other — имя-отчество and вы.