Skip to main content

Work in Croatian

Work & Career in Croatian

«Što radiš?» asks both "what are you doing?" and "what do you do for a living?" — context decides. This lesson equips you for the second reading, and hands you a pleasant surprise: Croatian job talk needs no case gymnastics at all.

Saying Your Job

Plain nominative — and Croatian jobs come in male/female pairs:

Masculine
učitelj
Feminine
učiteljica
English
teacher
Masculine
liječnik
Feminine
liječnica
English
doctor
Masculine
konobar
Feminine
konobarica
English
waiter / waitress
Masculine
prevoditelj
Feminine
prevoditeljica
English
translator

Ja sam učiteljica. Radim u školi.

I'm a teacher. I work at a school.

Note: Nominative for the job, locative for the workplace.

Working As

raditi kao + nominative:

Ljeti radim kao konobar na otoku.

In summer I work as a waiter on an island.

Note: ljeti + kao + na otoku — three chapters shaking hands.

Becoming — Still Nominative

Here's the pleasant surprise. Czech says stát se učitelem, Polish zostać nauczycielem, Russian стать учителем — all instrumental. Croatian just… doesn't:

Croatian
Postao je učitelj.
English
He became a teacher.
Croatian
Postala je liječnica.
English
She became a doctor.
Croatian
Želim postati prevoditelj.
English
I want to become a translator.

Studying & Commuting

University studies use studirati + accusative: studiram pravo (law), medicinu, ekonomiju.

And the daily loop runs on the accusative/locative/genitive trio you've mastered:

Croatian
Idem na posao.
Case & meaning
accusative — heading to work
Croatian
Na poslu sam.
Case & meaning
locative — at work
Croatian
Dolazim s posla.
Case & meaning
genitive — coming from work

💬 The job interview, informal edition

A

Što radiš?

What do you do?

B

Radim kao konobarica, ali studiram pravo.

I work as a waitress, but I'm studying law.

A

I što ćeš poslije?

And what after?

B

Postat ću odvjetnica. Ili ću otvoriti konobu.

I'll become a lawyer. Or I'll open a konoba.

(plaća is your salary; plaža is the beach. One diacritic separates payday from vacation — a typo Croatians find deeply relatable.)