Skip to main content

Weather in Polish

Weather & Seasons in Polish

Half of natural Polish has no subject at all — and the weather report is where you learn to love it. Jest zimno. Pada. Wieje. Nobody is doing anything; it's just happening, very Polishly.

Sentences With No Subject

Weather states are adverbs after jest: jest zimno (it's cold), ciepło (warm), gorąco (hot), słonecznie (sunny), pochmurno (cloudy).

Dziś jest zimno, ale słonecznie.

Today it's cold but sunny.

Note: Two adverbs, zero subjects — the Polish weather formula.

Falling Weather

Pada deszcz — it's raining (rain falls). Pada śnieg — it's snowing. A bare Pada. defaults to rain — meteorologically safe in Poland. Wind blows itself: Wieje wiatr.

The Four Seasons

"In" a season is the bare instrumental — the same trick as wieczorem: Zimą jest zimno, latem jest gorąco. Poetic, compact, and free with the case you already own.

Asking About Weather

Jaka jest pogoda? — what's the weather like? (jaka agrees with the feminine pogoda). Tomorrow's version borrows the future: Jaka będzie pogoda?

Common Mistakes

  • zimno vs zima. zima is the season, zimno the feeling: Zimą jest zimno.
  • Inventing a subject. No “it” needed: pada, not to pada.
  • jest zimny about weather. Adjective for things (zimny wiatr), adverb for the state (jest zimno).

What You Can Do Now

You can describe any Polish sky, react to it, and discuss the seasons — including the national pastime of being unsurprised by rain.