Czech Feelings: těším se na, bojím se, stýská se mi
Emotions come with their own case government — each feeling grabs its object differently. Learn the frames and the feelings flow.
The Happiest Verb in Czech
Těším se na + accusative — I'm looking forward to: Těším se na víkend. Těším se na tebe — can't wait to see you. English needs a whole phrase; Czech has a verb, and Czechs use it constantly.
Už se těším na léto!
I can't wait for summer!
Note: už — already: the anticipation has started. The se docks in slot two, as ever.
Joy and Fear
Mám radost z + genitive — I'm delighted about: mám radost z dárku. Bojím se + genitive — I'm afraid of: bojím se pavouků (spiders — genitive plural!). Mám strach, že… — I worry that…
Missing Something
Stýská se mi po + locative — I miss…: Stýská se mi po domově — I'm homesick. Impersonal, like je mi zima: the missing happens to you, in the dative, while the missed thing rides the locative.
Stýská se mi po mámě.
I miss my mum.
Note: mi — the misser (dative); po mámě — the missed (locative).
The Mood Words
šťastný (happy), smutný (sad), naštvaný (angry), překvapený (surprised), unavený (tired), nervózní (nervous) — all agreeing with the feeler: jsem šťastná, byl naštvaný.
Common Mistakes
- Těším se + infinitive. The frame wants na + accusative: těším se na koncert.
- Bojím se pavouky. Fear runs on the genitive: bojím se pavouků.
- Já stýskám. The missing is impersonal: stýská se mi.
What You Can Do Now
You can express anticipation, delight, fear and homesickness with the right case for each — and read the moods of others from šťastný to naštvaný.